Коли слід використовувати слово "кохаю", а коли "люблю": запам'ятайте ці нюанси, щоб уникнути непорозумінь.
Причини, чому вирази "кохаю" і "люблю" не є взаємозамінними, пояснює РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на інформацію від Уніан.
Часом можна почути вираз "кохаю Україну", який для людей із глибоким знанням української мови звучить не зовсім природно. Інші ж спираються на правило перекладу з російської, вважаючи, що російське "любовь" слід перекладати як українське "кохання".
В українській мові є два терміни - "любов" і "кохання", тому ми можемо використовувати як "любити", так і "кохати". Головне - правильно вибирати слово залежно від ситуації.
У Словнику української мови термін "любити" визначається наступним чином:
ЛЮБИТИ, люблю, любиш; мн. люблять; недок., перех. 1. Відчувати глибоку відданість, прив'язаність до кого-, чого-небудь
"Як я люблю тебе, мій рідний краю, Як я люблю красу твою, твій люд" (Іван Франко)
"Шевченко з великим захопленням ставився до свого народу, він цінував усе найкраще, що можна знайти в культурах різних націй" (Олександр Корнійчук).
Однак це слово має ще одне значення, яке близьке до значення терміна "кохати":
2. Відчувати та проявляти щирі та глибокі почуття до представника протилежної статі; закохуватися (у першому значенні).
"Такою любов'ю до Енея вона була охоплена, що навіть запалила себе вогнем своїх почуттів."
"Мокрина тривалий час обожнювала його, але завжди вручала гарбузи своїм залицяльникам."
Ось кілька інших способів використання слова "любити":
"Усі вони звикли проводити літо на полях, насолоджуючись свіжим повітрям; кожен з них мав пристрасть до землеробства."
"Мені до вподоби складні хірургічні процедури. Лікар повинен мати на озброєнні всі необхідні інструменти." (Олександр Корнійчук)
"Горпина не їла - вона змалку не любила молочної каші" (Панас Мирний)
"Виноград любить, щоб коло нього ходити" (Михайло Коцюбинський).
А ось яке значення має слово "кохати":
КОХАННЯ, аю, аєш, недок., перех. 1. Відчувати та демонструвати сильну емоційну прихильність до особи протилежної статі.
"Якщо ти полюбив Олену, обирай її, а для мене будь-яка невістка стане прийнятною, якщо вона любитиме тебе, мій сину." (Марко Вовчок)
"Дивно, як влаштований цей світ: ті, кого ми щиро любимо, відвертаються і навіть глузують з нас; натомість, тих, кого ненавидимо, не в змозі уникнути - вони стають перед нами, немов нав'язуються!"
Рідше це слово вживається у значенні "те саме, що любити"
"Хто кохав життя ледаче, Непереливки тому" (Леонід Глібов)
А також у значенні "дбайливо вирощувати, плекати що-небудь, ходити коло чогось, виховувати"
"Лукаш вирощував усі види рослин і відчував до них глибокі почуття."
Підсумовуючи: слово "любити" вживається, коли ви хочете висловити будь-які ніжні почуття, в тому числі й кохання.
Замість цього, термін "кохати" здебільшого вживається у зв'язку з особистими взаєминами.
Наприклад: "Любуйтеся, чорнобриві, Але остерігайтеся москалів" (Тарас Шевченко).
У терміні "кохати" приховано більше емоційного запалу, тоді як "любити" охоплює більш широкий спектр значень і виражає глибокі, проте менш романтичні переживання. Слово "кохати" вживається в більш обмежених обставинах, тоді як "любити" підходить для різноманітних проявів любові, зберігаючи їхню силу.
Отже, рідним - мамі, татові, бабусі - доречніше сказати "Я тебе люблю", а коханій людині або у романтичному освідченні природніше звучатиме "Я тебе кохаю".